知的財産権の確保と行使は、メーカーならびに研究開発型企業にとって、今や“生命線”ともいわれています。
企業活動のグローバル化が進展する中、国際特許の取得や使用許諾契約の締結、そして侵害行為への対応などの重要性は、ますます高まる一方です。
環球友連翻訳会社では設立当初から、各種の特許明細書や中間処理文書、訴訟関連資料などの翻訳に取り組んできました。
万全の品質管理体制、厳格な機密保持体制はもちろんのこと、国際的な特許申請や企業間契約の手続きにも精通し、国内外の多くの企業や特許事務所から厚い信頼を獲得しています。
また、
環球友連翻訳会社社内に多様な技術分野を網羅する各専門の翻訳者・エディタが揃っているのも、当社ならではの強み。
電気通信・情報処理・機械・化学・医薬・ビジネスモデル・国際法務など、それぞれの実務経験に裏打ちされた高度な専門知識を駆使して、正確無比な翻訳を実現します。
さらに、こうしたスタッフ同士の柔軟なチームワークに基づく複合分野への対応力の高さも自慢です。
翻訳文の論理的・技術的正確さは、特許審査の結果を左右することも少なくありません。
その責任の重さを胸に、私たちは安定した翻訳品質の維持に努める一方、さらなる付加価値の向上も目指しています。