トップページ
会社案内
サービス
翻訳品質
ローカリゼーション
お客様
お問い合わせ
サービス
翻 訳
通 訳
ローカリゼーション
翻訳品質
品質管理(一般)
品質管理(ローカライズ)
用語管理
機密保持
ローカリゼーション
ウェブサイト
ソフトウェア
ドキュメント
DTPサービス
業務の流れ
価格表
見積り
ご発注
お支払い
対応言語
英語翻訳
フランス語
中国語翻訳
日本語翻訳
ロシア語翻訳
イタリア語
ドイツ語翻訳
スペイン語
オランダ語
中國 北京
8610-65000000
中國 上海
8621-63748899
>>
翻訳会社-環球友連翻訳会社
TraTool TRADOS
翻訳コストを下げ、 品質を安定化させるためのソリューション
過去に翻訳したドキュメントをデータベース化。新しく翻訳をはじめる際に、過去に翻訳した文章に類似したものが出てきた際にデータベースを参照し表示するシステム−Tradosを導入。翻訳のスピードアップ、コストダウンを実現しました。
翻訳メモリシステム利用のメリット
コストダウン
過去に翻訳した文章の再利用を行っていくため、コストメリットが徐々に大きくなっていきます。
品質向上
同じような文章を翻訳する時に、文章のブレが無くなるため、翻訳の品質が向上します。
納期短縮
新規で翻訳する文章が減っていくため、翻訳にかかる時間も徐々に短くなります。
こんな場合に特に有効です
同じような文章が繰り返し使用されている場合
定期的に一部更新をしつづける場合
→つまり、ソフトウェアのマニュアルなどの翻訳には最適です。
経験豊富なディレクターによるアドバイス
翻訳メモリシステムの利用ははじめてのお客様にも、そのメリットから上手な使用法まで弊社の経験豊富なディレクターが懇切丁寧にご相談に乗らせていただきます。
現状の翻訳のコストや納期に疑問を感じたことのある方は、是非いちどご連絡下さい。
Copyright (c) 環球友連
中国語翻訳会社
All Rights Reserved